作为一个学了这么多年英语的中国学生,我的感想还是很多的,主要从下面两部分来谈。一是我学习英语的经历,二我学习英语的经验及方法。
学习经历
记忆中最早接触英语这门课是从小学三年级开始的。那时我们的小学刚刚从三年级普及英语教学。和大多数孩子一样,当时的我对英语可以说是一窍不通,只记得小学的课本上有很多的图片,老师布置作业就是把图片画出来,然后写上它的英文单词。例如:床(bed)、伞(umbrella)、鞋(shoots)、铅笔(pencil)之类,都是一些很基础的单词。那时的我对这些不感兴趣,倒是每次老师用录音机放磁带的时候,我很喜欢,也不知道为什么。就是喜欢读,喜欢模仿磁带里的发音。可以说,小学的我除了读,我什么都不会。
上了初中,英语被当做三大主课之一。恰好的我的班主任也是英语老师。无形之中,英语变得重要起来。虽说也是从abc教起,但我刚开始的英语成绩却也平平。为了改变这一状况,我在初一下学期开始努力,每天往老师办公室跑,向她请教。课上我也积极主动发言,为此还得到了她的表扬。也就是从这时开始,我觉得我找到了英语的“门”,觉得豁然开朗了。这也成为我学习英语过程中的一个重要转折点。随之而来的,是成绩的一天天提高。在成绩的刺激下,渐渐地,我也喜欢上了这门课。当然,付出是有回报的,我收获了接近满分的中考英语成绩。
这种对英语的喜爱也一直延续到了高中。刚进高中时的第一堂英语课令我印象极深。英语老师讲完课文之后,让我们retell(复述)课文的大概内容。随后一片沉默。当时觉得英语成绩还不错的我积极地举起了手,向老师讲述了这个故事。我们用英语对着话,好像全班只有我们两个在交谈。随后,老师和全班同学为我鼓了掌。也正因为如此,我顺理成章地当上了英语课代表。从那以后的一段时间里,我渐渐地把英语当做了我驾轻就熟的科目,就不那么认真地去学了,有些浮躁。不久我就得到了教训,一直引以为傲的英语成绩跌落下来。这让我认识到,脚踏实地地学习是多么重要。从那以后,我又恢复了以前学英语激情与努力并存的学习状态。
上了大学,英语虽说是必修课,但课堂上老师讲的毕竟是有限的,主要还是靠自己。其实不光是英语,其他学科也是如此。而且也有了硬性要求,不过四级,就没有学位证。所以,大学对英语也不能放松。
以上就是我的学习经历。
本学年,我担任初一x班和初一x班的英语教学工作。为使今后的工作取得更大的进步,现对本学年教学工作做出总结,希望能发扬优点,克服不足,总结经验教训,以促进教训工作更上一层楼。
一、 工作中所取得的成就
1. 课前备好课。认真学习贯彻教学大纲,钻研教材。了解教材的基本思想、基本概念、结构、重点与难点,掌握知识的逻辑。了解学生原有的知识技能的质量,他们的兴趣、需要、方法、习惯,学习新知识可能会有哪些困难,采取相应的措施。
2.课堂上努力创造和设计英语语言情景。把课堂当作培养和锻炼学生语言运用能力的场所,鼓励学生多讲英语,并经常启发和组织学生用英语简单讨论一些他们感兴趣的或大家都共同关注的话题,既活跃了课堂气氛,提高了他们的听说能力,又深化了教材内容。在课堂上多提问英语成绩不怎么理想的学生,避免他们在上课时走神。
3.课后辅导工作。初中的学生爱动、好玩,缺乏自控能力,有的不能按时完成作业,有的抄袭作业,针对这种问题,就要抓好学生的思想教育,并使这一工作贯彻到对学生的学习指导中去,还要做好对学生学习的辅导和帮助工作,尤其在后进生的转化上。如在一个Topic的听写中没有达到80分的学生,我会给他们两次重新听写的机会,并叫他们到办公室背诵__。
4、虚心请教其他老师。在教学上,有疑必问。在各个单元的学习上都积极与其他老师商讨,学习他们的方法,同时,多听其他老师的课,做到边听边讲,学习别人的优点,克服自己的不足。在汇报课上得到了其她老师的积极肯定。
5.学生的成绩。在期中考试和月考中,我所教的两个班的平均分和优秀率基本上都在前十名以内。尤其是x班,在第二次月考中的英语平均分年级第三,优秀率第一,有2个不及格。
二、 工作中存在的问题
1)坚持兴趣教学,加强课堂的组织管理。
2)新授课文中对知识点讲解还不够细,不够透。
3)课后检查还不够。
4)还要继续加大对学生的能力训练。
三、 今后工作中的措施
1)扬长避短,不断改善课堂教学。
2)多向同事请教。
3)特别注重目标教学,因材施教,要让优等生吃得好、又要让差生吃得了。
上学年的工作已经结束了,作为一名新教师我缺乏经验,需要学习的还有很多很多。但无论怎样辛苦,我都会继续努力,多问,多想,多向前辈学习,争取更大的进步。
英语教师工作心得总结3
本学期我担任初一一班的英语教学工作。截止目前我已经从事中学英语教学工作几年,我深深感觉到教中学英语之难之累,真是苦在身,乐在心!为使今后的教学工作取得更大进步,现对本学期的教学工作作一总结。
一、个人常态定位
参加至今一直从事本学科的教育教学工作,积累了一定的教学经验和理论知识;能够积极参加各类教研活动和教师继续教育学习;工作踏实,具有强烈的事业心和责任心,热爱教育事业,热爱学生,在工作上能够积极完成学校领导布置的各项任务;与同事关系融洽,能和同事和睦相处,乐于助人;善于接受别人的不同意见,虚心向他人学习。
二、日常工作
第一,加强业务理论的学习,以身作则,为人师表,争取做到用人格培养人格,以灵魂塑造灵魂。深刻理解教育教学的意义,能根据教育改革和发展需要,与其他教师共同解决教学中存在的问题,主动进行课堂教学改革,有效提高课堂教学质量。
第二,不断地学习相关的教学理论知识,积极参加各级各类各种形式的岗位培训,珍惜每一次学习机会,让个人素质有更快和进一步的提升,并做好相关的业务学习笔记,坚持不断地学习,尽快提高专业化水平,不断更新知识、追逐学术前沿的意识,努力适应今天新时代对老师的更高的要求。
第三,切实实践2011版新课标理念,努力让学生成为课堂的主体,实施自主、合作、探究式学习,充分调动学生学习英语的积极性,激发他们的兴趣并发挥初中学生的好奇心,带领他们一起去探究英语学习的奥妙,引导学生学会自主学习,进一步开发学生的想象和创造能力。
第四,认真钻研教材上好每一节课,并坚持经常写课后反思,从反思中努力提高自己,养成教学后反思的习惯,针对课堂上的问题和不足进行反思,从而提高教学质量。在课堂教学中基本形成鲜明的个人教学风格,能根据学生的需求、个体差异及认知规律,对学生进行个性化教育。
三、存在不足
对教育科研有一定的认识,但课题研究和论文写作能力有待进一步提高;缺乏对学生心理状态、情绪特征的认识和研究;教育科研方面,往往停留在感性经验的层面,缺乏进一步挖掘与创新。
总之,一学期的教学工作自己付出了很多,收到的回报也不少:领导的信任,使我精力充沛;同事的帮助,使我干劲十足;学生的渴求,使我信心倍增。我会努力填补自己在教学中的不足,不断改进教学方法,在教学中设计一些学生喜爱的活动,游戏来辅助课堂教学,激活课堂。积极开发和有效利用课程资源,更好的为英语教学服务,力争在今后的英语教学工作中取得更好的成绩。我相信有耕耘总会有收获。并且进一步做好校本课程的编写与研发,争取将校本课程做到更符合我校学情,使之为全校师生服务。
如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。
一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。
二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。
1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。
2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。(1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。(2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。(3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。(5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。
三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系近几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。1.重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。
2.认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。
3.做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。
转眼间,一个学期的兴趣小组活动已接近尾声。虽然每个星期的课外活动时间都付与了兴趣小组活动,但一想起同学们日益高涨的学习热情,一想到孩子们不断增长的英语知识,我觉得十分欣慰。毕竟在此中得到的喜悦是远远不能用休息来获得的……为了把日后的英语兴趣活动搞的更加有声有色, 我把这次兴趣活动中的经验总结如下:
一. 兴趣是学习的动力
第一次兴趣活动的情景还跃然眼前。当我走进教室的一刹那,我被学生的专注所感染了,他们个个充满了对英语知识的渴求。我心想如果能趁热打铁,激发他们的学习激情,那对今后的教学会事半功倍。于是我改变了备课计划中的常规教育,师生问候后进行Free talk ,营造英语学习的氛围。随后进行了游戏导入。How are you ? 进行交流。在游戏的同时师生间的距离就拉近了。学生忘记了自己在学习,教室里不断传出欢快的笑声。下课了,孩子们依然觉得余兴未尽。 此后,每次活动,我都会精心设计孩子们喜欢的游戏,让他们在玩中学,玩中写。坚持“趣”字是活动的宗旨。
二.合作学习
英语竞赛不仅可以激发学生的参与意识,还能培养学生的集体荣誉感和合作精神。我在教学时经常把学生分成若干小组,在学习字母、音标和日常交际时,预先布置任务。让全班开展小组竞赛。有了任务,学生学习起来就特别认真,主动。为了不落后其他小组,他们互相帮助学习。我们在排练英语服装表演时,大家开动脑筋,献计献策。自编英语对话,自己设计动作等。这时,组员们围成一圈,那情景真是热火朝天哪!通过小组合作的方式进行学习,学生不仅学习主动性增强了,学习效率也提高了。
通过英语模仿秀等活动的展示,我可喜获得了一些有用的教学经验,看到了孩子们的潜力。我会在实践中继续探索、思考,争取不断提高教学质量,让更多的孩子喜欢英语,喜欢我的课堂。
本周我参加了县教研室举办的听课活动,认真聆听了各位老师执教的英语课, 再加上专家的精彩的点评,使我受益匪浅,感受颇多,让我近距离地领略到每位老师的教学风格,深厚的教学功底及精湛的教学艺术听课就像照镜子,从这几节风格迥异、精彩纷呈的英语课堂上,我不但发现了自己平时上课中存在的问题,也从中受到很大启发
1.多媒体的使用
现代化英语教学中,黑板已经不是传统意义上的黑板了。挂图、投影仪、多媒体等的加入,使得黑板的内容更加丰富。此次活动,老师们都运用了多媒体这现代的教学工具,以鲜艳的色彩、活动的图像和有声的对话,让教学内容更形象化,给人一种赏心悦目的感觉,创造了一个轻松愉快的学习氛围。
2.教师基本功扎实,充分调动学生的积极性
这3位教师口语流利,发音准确,全堂使用英语教学,整堂课轻松、活泼。教师都是借班上课,但师生配合程度丝毫没有受到影响。教师教态亲切,身体语言丰富,充分调动了学生的积极性。平时我们在这一方面做得不够好。因此,听课时我特别注意了各地老师不同的调动学生的方式。学生积极性调动起来以后,怎样保持下去也很重要。老师在每个教学环节中对孩子的要求一定要清楚明确,难易适中。只有孩子清楚的知道自己应该干什么时,才有可能干好这件事;而问题太难孩子会无从下手,太易又不用思考,这都会打击孩子的积极性。
3.教师自身素质高,重视学生的情感教育教师自身的良好素质是讲好课的重要前提和基本保证在听课中我发现每位老师的基本功都很扎实尤其是元老师,她的教态亲切自然,端庄大方,充分利用肢体语言,使人如沐春风,吸引学生同时,重视学生的情感教育,挖掘了德育因素根据教学内容,挖掘教学因素,对学生进行德育教育
4.情境的设置
英语的学习要求在语境中学习句子,在句子中学习单词。这就是说我们在教给学生一句话、一个词时还要给学生创设一定的情境,让学生学会在一定的情境中学会用句子、词语。所创设的情境如何即利于课文的导入,也利于重点单词、句子的引出是一节课成败的重要方面。这也让学生很自然地进入课堂。我想以后多注意这一点,让学生编对话时,给他们设立一个情境,让他们更好的发挥,也让他们明白如何把所学的知识运用到实际生活当中去。
5.注重基础,适当拓展延伸
这次听的课没有想象中那么花哨,更多的是注重课文,注重基础知识。在精讲精练课文基础知识的前提下,进行相应的拓展延伸。由于前面将基础知识都夯实了,后面的拓展学生进行起来也就得心应手。正是这种“磨刀不误砍柴工”的远见,提高了整节课的课堂效率。
6. 调动学生积极性,让学生真正成为课堂的主人。
调动学生积极性,让学生真正成为课堂的主人这是新课程理念的重要特点,也是素质教育的基本要求。注重学生能力的培养,注重主体参与,在教学中采取互动模式,采用小组讨论或创造一个语境,让学生展开想象,激起了学生对英语学习的兴趣。因此,在听课时我特别注意了各学校老师不同的教学方式。
7.整节课教学全过程条理清晰各位老师的教学内容安排有条理性,层次性,体现由浅入深、由易到难、循序渐进的原则自由谈话与新知识学习有所联系,为新知识学习操练做好铺垫新知识的呈现是否巧妙自然,有逻辑性,一环紧扣一环应体现出第一环节是第二环节的支柱,第二环节是第一环节的逐步发展在教学中,一切活动都围绕本课的教学重点而展开
通过这次听课,我看到了自己有很多不足,以及自己与其她教师的差距,同时我对自己也提出了很多问题去思考:怎样让自己的语言更优美?怎样让孩子喜欢英语课?怎样培养学生的能力?相信通过自己的不断努力,一定能不断进步。
4月8、9、10日,我参加了在临沂三中举行的全市小学英语高效课堂研讨会暨骨干教师培训会,作为一名农村乡镇小学的英语教师,能有机会参加市里给我们提供的这次培训机会,我觉得十分荣幸。这次培训是给我们英语老师提供了一次很好的学习机会,也留给了我满满的收获和深深的思考,现将自己的学习心得体会总结如下:
4月8日下午,来自广东省东莞市莞城中心小学的李剑春专家作了关于 “词汇教学的建议”的专题讲座,和现场的老师进行了互动交流。李老师的讲座精彩生动有趣,每个老师都听得聚精会神非常投入。李老师从各个方面介绍词汇课怎么样才能上的高效,怎样为孩子们创设轻松愉快的课堂氛围,从听听说说、读读认认、唱唱玩玩中培养学生的兴趣和能力。形式多样的竞赛和游戏歌谣迎合小学生爱玩的天性,寓教于乐。学生乐于参与,兴致勃勃,情趣盎然的词汇课堂简单、高效、实效。
其中对于李老师不要打击差生的自信心,鼓励他们,学生答不出来问题,也要体面地让他们坐下去,这个观点印象深刻。教育就是让我们尊重每一个孩子,心有大爱,是一位教师必须的素养。大爱精神是教师职业精神的灵魂。李老师告诉了我们师者对学生的应有的态度:be kind,be nice,be fair,be careful and be patient.我觉得这就是对大爱精神的详细阐述。永远不要骂你的学生,你爱他,他爱你。无论面对什么样的学生,作为教师的我们,应该关爱他们,让他们成才。
接着第二天来自广东省东莞市莞城中心小学的吴吉鑫老师的给我们上了一堂四年级下册Unit6 part A的研讨课,更清晰地向我们展示了怎样上好一堂生动有趣的英语课,怎样营造轻松愉快的课堂氛围,激发培养学生学习英语的兴趣,在合理的情境创设中提高语用能力,吴老师设计了各种趣味活动,在活动中输入了大量的词汇和语言,尤其是设计的chant让学生自主掌握动物单词的复数,还有拓展活动中我是小导游的情景设计,以话题为纲,以交际功能为主,引导着学生运用英语完成有实际意义的语言任务。
扎实的专业知识和技能是最重要的前提。所谓“课上一分钟,课下十年功”、“要给学生一杯水,教师应有一桶水”就是这个道理。孙超老师课堂上的收放自如,郭晓艳老师的张驰有度,车昆老师的循序渐进,吴晴梅老师的稳扎稳打,还有郭淑华老师的独具一心,都与她们扎实的专业知识和技能密不可分。只有掌握本学科更宽厚的知识,才能更透彻的理解教材,灵活处理教材,准确的把握教材,以最自然的方法把知识传授给学生。
其次,要营造宽松、民主、和谐的教学氛围 必须多关注学生的情感。吴吉鑫老师之所以能把课堂气氛调整得十分融洽,是因为她先通过chant和游戏极大地调动了学生的积极性,关注到了学生的课堂情绪。这点对我来说,借鉴意义很大,通常我们在教学的过程中,有时会感觉学生无精打采,死气沉沉,自己也讲得有气无力,十分枯燥,根源在于我们没有充分调动起学生的积极性,在传教的过程中忽视了他们的情感。是的,学生只有对自己、对英语及其文化、对英语学习有积极的情感,才能保持英语学习的高昂的学习热情并取得成绩。消极的情感不仅会影响英语学习的效果,而且会影响学生的长远发展。因此,在英语教学中我们应该自始至终关注学生的情感,努力营造宽松、民主、和谐的教学氛围。
再次,教师应该“活用教材”、“用活教材”,根据自己学生的实际,选择教材内容,科学加工,用恰当的方法,合理地组织教学。例如在教学新单词导入部分时,车昆老师的方式就很好,在听文章找重点时,吴晴梅老师的方式也值得借鉴,在教学过程中为了让学生主体得到充分展示,体现英语交际的特性,吴晴梅老师通过 Let’s chant ,Let’s act ,Let’s play ,Listen and do等多种活动方式达到培养学生学习英语的兴趣。而在呈现新知的教学环节中,车昆老师采用实物和图片、肢体语言、多媒体、游戏等多种手段来创设真实的情景,充分调动起学生的自觉性、积极性、创造性,使他们在兴趣盎然的氛围里同教师一起进入新知的探索学习过程,从而达到事半功倍的学习效果。
三天的学习虽然很短暂,但带给我思想上的洗礼,心灵的震撼、理念的革新却是前所未有的。这使我在思想上、业务理论上、工作实践上都受益匪浅,同时也看到了自己与他人的差距,明确了自己在教学上的奋斗目标,同时,也进一步了解和掌握了新课改的发展方向和目标,反思了以往工作中的不足。
此次 培训,更新了我的新课程教学理念,为我的 英语新课堂教学打开新天地。这是我执教的一个新起点,在以后的教育教学过程中,我将会把学习到的知识应用到实践中去,边实践边总结边反思,不断巩固所学知识,真正做到学用结合,联系实际,学以致用。在今后的工作中,我都会铭记这段培训的日子,在英语课堂教学中乘风破浪,扬帆远航。
初中青年英语教师听课活动已经圆满结束,这次活动为我们教师业务素质的提高提供了一次不可多得的学习机会。作为一名英语教师,我深受启发,每一节课都有很多值得我们学习借鉴的东西,真可谓受益匪浅,下面就谈谈我在英语方面的一点听课感受:
一、教师自身的良好素质是上好一堂课的重要前提和基本保证
在听课中,我发现优秀的教师都有几个共同特点:
1、口语流利,发音准确。只有做到这一点,才能保证孩子对课程的理解,才能保证孩子学到正确的知识,地道的语言;
2、善于利用多种手段辅助教学,使孩子接触到的知识更立体,更直观,更生动;
二、调动学生积极性,让学生真正成为课堂的主人
这是新课标的重要特点,也是素质教育的要求。通过听课我发现教师的教学理念都发生了转变,都树立了以学生为主体的教学理念。把整个课堂还给了学生,注重学生能力的培养,注重主体参与,教学中互动模式多样,多采用小组竞赛的模式或创造一个语境,让学生展开联想,激起了学生们对英语学习的兴趣,营造了宽松,民主,和谐的教与学的氛围,让学生真正成为了课堂的主人。
三、课前互动是一个很关键的环节
在这次听课中我发现课前老师和学生互动的较好的,课堂都比较成功,老师们大多数从自身的生活着手活跃课堂气氛,得学生们的喜欢。
四、课题的引入与各教学环节之间的衔接是课程设计的重点
我认为大多数的老师在这一点上做得很到位。课程开始后,从单词的讲解,到听力练习,再到对话讨论,一环扣一环可以说衔接得非常自然,学生们都能很好的理解,并且在每一环节和环节之间的过渡中都在反复应用本节课的语法重点,很多老师还打破常规,大胆创新,改变课本原有的思路,取得了较好的效果。
通过这次听课,我开阔了眼界,让我深切的体会到了紧迫感,认识到了自己的局限。同时我对自己也提出了许多问题去思考,怎样让自己的语言更优美?怎样让学生喜欢上课?怎样培养学生的能力?相信通过自己的不断努力,一定能拉近距离,不断进步。
这为我们英语教师的业务素质的提高提供了一次不可多得的学习机会。通过这次听课,我觉得在教育教学方面收获很多。虽然这13节优质课的水平不一,风格各异,但每一节课都有很多值得我学习借鉴的东西。
获悉全球俄语笔译文学翻译大赛的相关讯息后,我就决定要参加这次比赛,对于广大的俄语学子来说,这是一次不可多得的展现自己的机会。
2018年三月份我满怀激动地开始了自己的第一次文学翻译之旅,首先通读全文,排查生词,再根据文章上下文从我的脑子里搜刮合适的词句来表达原作者的意思。在这期间要考虑到中俄文化差异,熟语谚语中俄采用的不同形象等问题。原来我一直不喜欢读翻译文学,因为总是觉得怪异,文字,表达通过翻译后变得不那么行云流水。自己翻译了之后才知道翻译的苦!
大概四月份我完成了我的初稿,我恬不知耻地以为自己翻译得还不错,于是甚至都没有校对重读就发给了敬爱的华老师,当时华老师正在西伯利亚学习进修,百忙之中抽空帮我修改了译文,委婉地质疑了我的中文水平并要求我仔细斟酌后修改译文,我经过两个星期的修改后,又进行了一次大胆尝试――我再一次把译文发给了华老师,华老师再一次对我的中文水平表示担忧。于是至今我也没敢把译文发给华老师,而是向我在俄罗斯的阅读老师伊琳娜寻求帮助,老师非常认真热心地帮助了我,她用俄语给我解释了文章的风格和主旨,大晚上的还在帮我操心我的翻译,如果不是这两个老师,我觉得我不会在这一次翻译中了解到翻译的艰辛,不论何种翻译都需要大量的准备,不能浮躁,要静下心去体会,尝试和作者建立起思想的桥梁。
不论最后结果如何,在翻译的过程中很开心能有这两位负责、博学、专业能力强的老师的帮助,我觉得我收获到了一些不一样的东西,并且开始享受翻译的过程,这些比拿奖还要让我满心欢喜!